大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于厦门地铁闽南文化海报的问题,于是小编就整理了4个相关介绍厦门地铁闽南文化海报的解答,让我们一起看看吧。
厦门到泉州的地铁何时开通?
时间还长远着勒,不太乐观。 现在厦门,漳州,泉州这闽南三角洲的交通都还不是那么便利呢!
漳州到泉州都要两三个小时的时间了,现在厦门跟漳州的联系紧密了一点,开通了海上大桥,缩短了车程,现在有消息说要建设同城,但是只是在通信方面,地铁的还不大现实,福建境内现在也就福州在做地铁工程,什么时候完工还不知道,闽南经济好一点,但是要建地铁的时间还不成熟。 以上,完全个人观点。
闽南语主流歌曲是哪个地方的?
台湾省的闽南语歌曲,在上世纪九十年代最为流行,呈现出许多优秀的歌曲。如陈小云的《爱情的酒》,《月夜相思曲》,陈一郎的《行船人的纯情曲》,阿吉仔的《命运的吉它声》,陈百谭的《爱情一阵风》等。最经典的,当属宝岛歌王叶启田的《爱拼才会赢》,歌声旋律催人奋进,让人振作,一直传唱至今。
为什么闽南语中厦门中的“厦”的发音和厦航中的“厦”的发音不同?
我觉得是最早的那个书生或官员不严谨造成的。厦航(ha hang)的厦是这个词的本音,同音的还有夏天的夏。当时定厦门的雅化音时,那个决定人想雅一下,但没有对应的音词,就马虎一下,指厦为下,厦门就这样产生了。下门(e men)已有音,不能改成ha,那就创造一个e的厦吧。老百姓没文化,哪里知道后面的讲究,将错就对吧。这种出丑的事,文献是不会记载分析的,文人不要相轻啊。
因为闽南语是如今汉语中唯一还保存着使用文白两种读音的汉语,因为在中国古代有划分“文读音与白读音”的习惯,而“厦门”作为地名一般使用白读发音,而“厦航”两字作为厦门航空公司的简称,被人们习惯于用文读发音来表示。
为什么不一样其实是时间造成的!厦门读A萌这个读法历史是乎能追溯到明,厦航读哈航这个历史也就几十年,很多现在的词句都是普通话转化的,读音自然不同了!所以很多词句的读音都是有时代印记的!
原因是:其一闽南语具有文白两种读音,其二闽南语在演变过程有些读音对应的字与实际汉字是不同的,可能有雅化过。
题目中涉及的厦门与厦航中的厦,属于第二种情况。
厦门,最早源自“下门”,下的读音是“er”,这种读音在历代演变过程被传承下来,但其对应的文字却由“下门”雅化成“厦门”。
虽然厦航源自,厦门航空,但人们看到厦航这个名词,自然的会以厦航二字进行闽南语音转化,“厦”字读音即“Ha”。
这也就造成了虽然同一个字,但读音却不同的现象。
闽南语还有一种表现,就是文读和白读,文读即读书声,白读即说话声。举个例子,“大学”的白读音为“dua e”,而文读则是“dai hae”。
为什么会有这种差异,我们可以简单的从闽南语演变过程找到答案,闽南语最早是在晋代中原话基础上吸收了大量唐代中原话后形成的,一般认为,文读来自晋代的衣冠士族语言,而白读多来自唐代将校的口语。
这种说法也有现实论证,如泉州在晋代便已基本形成,所以文读在泉州相当普遍,向南逐步弱化;漳州南部,如漳浦云霄等地,白读音更占优势,甚至他们的文读音也与白读更相近,这是因为唐代陈元光入闽先居云霄的缘故。
以上,如果有错误或不足的部分,还请留言讨论,谢谢。
我倒是听过一个老厦门人说过,很早以前一个福州人带着老外来厦门,指着厦门说amoy。用福州话说厦门发音就是amoy,也就是过去厦门的英语名称叫amoy,应该是跟这有关系吧。厦航的厦字应该就是真正闽南语中的厦字的发音吧。
厦门话成闽南语代表音,泉州人还说闽南语吗?
闽南话之所以以厦门话为代表,那是因为:一,厦门的知名度比较高。二,厦门话比较轻柔细语。给人感觉比较文化人。
不过,现在厦门外来人口太多,普通话已经大行其道了。
闽南话以厦门话为代表跟泉州没什么关系。泉州本地人照样说泉州口音的闽南话。
厦门话代表不了闽南音。
不能因为地方知名度高了,就想遮掩历史,掩盖泉州作为闽南语正统和传承的历史事实。
另外,他狂任他狂,泉州音闽南语永远是泉州人的母语,过去是、现在是,将来世世代代也是。
到此,以上就是小编对于厦门地铁闽南文化海报的问题就介绍到这了,希望介绍关于厦门地铁闽南文化海报的4点解答对大家有用。
[免责声明]本文来源于网络,不代表本站立场,如转载内容涉及版权等问题,请联系邮箱:83115484@qq.com,我们会予以删除相关文章,保证您的权利。转载请注明出处:http://www.chekerao.com/post/60758.html